cema: (dpolon)
cema ([personal profile] cema) wrote2003-08-18 05:31 pm

Civility

Задумался, как перевести. Посмотрел в словаре, говорят: любезность.

Ах, любезность, конечно! Стало быть, New Yorkers showed civility in the blackout получается: жители нью-йорка выказали любезность, типа. Ну, будьте так любезны.

[identity profile] arbat.livejournal.com 2003-08-19 10:16 am (UTC)(link)

(вскинув руку) ВСЕГДА ЛЮБЕЗНЫ!!!!


[identity profile] cema.livejournal.com 2003-08-19 12:45 pm (UTC)(link)
:-)

[identity profile] worldtensor.livejournal.com 2003-08-20 09:25 pm (UTC)(link)
"Цивилизованность", "цивилизованно вести себя по отношению друг к другу" наверно было бы правильнее. А вот как антоним, "дикарство", на инглиш перевести, в голову не приходит.

[identity profile] cema.livejournal.com 2003-08-21 10:50 am (UTC)(link)
Да, цивилизованность точнее. Корректность тоже. Но вот есть ещё courtesy.

Антоним, допустим, incivility.