September 2017

S M T W T F S
     12
34 56789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Thursday, August 9th, 2007 06:32 pm (UTC)
Тьфу! Полчаса вспоминала, как оно правда называется. Creases, creases они!
Thursday, August 9th, 2007 08:40 pm (UTC)
У меня это заняло меньше времени, но первое слово, которое пришло мне в голову, было pleat. Меня надо лечить.
Thursday, August 9th, 2007 07:22 pm (UTC)
Спасибо за наводку, смеялась аж стол трясся.
Thursday, August 9th, 2007 07:34 pm (UTC)
Отлично! "И в этот момент в морозилке звонит телефон".
Thursday, August 9th, 2007 08:38 pm (UTC)
Он пользовался лингво, который перевода crease не предлагает.
Saturday, August 18th, 2007 10:20 am (UTC)
не лингво, а портативный переводчик, знаете, были такие в 99 году. полу-PDA'шка умеющая только переводить.
Thursday, August 9th, 2007 08:51 pm (UTC)
В исходном посте было сделано предположение, что у англоязычных очень узкие рамки догадливости в отношении родного языка. Но я как представлю себе монолингвального русского, которому потребуется догадаться, что "ямы" - это фруктовые косточки, а "дозор" или "караул" - это наручные часы, так мне становится тошно.
Thursday, August 9th, 2007 09:27 pm (UTC)
+1
Thursday, August 9th, 2007 09:42 pm (UTC)
My hovercraft is full of eels типичный.
Thursday, August 9th, 2007 09:57 pm (UTC)
Are you a goer?
Thursday, August 9th, 2007 11:57 pm (UTC)
Wink, wink!
Friday, August 10th, 2007 09:55 am (UTC)
я согласна с вами полностью, но если кому-то очень надо, тот поймет, иногда встречаются очень сообразительные люди :)
Вспомнила, как буквально на днях рассказывала одному 75летнему шведу про события предыдущего дня: "Я не знаю, как это называется по-английски или по-шведски, но по-русски это "wild meat".
Он отвечает: "аа, ок, мы называем это "death meat".
wild meat - это очень смешно, но он был рад, что я дала ему важную информацию и сэкономила его время, а на остальное ему плевать
:)
Friday, August 10th, 2007 10:50 pm (UTC)
Пытаюсь себе представить, что же по-русски называлось "диким мясом", и не получается.
Saturday, August 11th, 2007 03:29 pm (UTC)
Большая Советская Энциклопедия. (95279 статей и 35000 иллюстраций).
"Дикое мясо в ранах — При повреждениях кожи, заживающих с нагноением, на поврежденном месте развивается так называемая грануляционная ткань; эта же грануляционная ткань, имеющая вид мясных сосочков, развивается и при хронических воспалениях тканей. При некоторых обстоятельствах грануляции в поврежденной коже пышно разрастаются над уровнем кожи, не покрываясь надкожицей (эпидермисом). Если не удалить их в подобном случае оперативным путем (ножницами или острой ложечкой), то рана заживет возвышенным рубцом"
Простите, если испортила аппетит. Выглядит не так страшно, как написано.
Saturday, August 11th, 2007 09:41 pm (UTC)
А, то есть это специальная терминология, а я думал - нынешний сленг. А слова "то рана заживёт возвышенным рубцом" дстойны вставления в поэму!
Sunday, August 12th, 2007 08:12 am (UTC)
Про поэму точно.
Sunday, August 12th, 2007 04:23 pm (UTC)
а я до вчерашнего дня тоже думала, что сленг, а оказалось терминология
Friday, August 10th, 2007 02:02 pm (UTC)
я представлю себе монолингвального русского, которому потребуется догадаться...

... почему оружейные ямы надо обрабатывать дезодорантом ;-)
Thursday, August 9th, 2007 08:52 pm (UTC)
:))
Friday, August 10th, 2007 09:31 am (UTC)
вот побольше бы таких познавательных постов с правильными ответами
Friday, August 10th, 2007 01:51 pm (UTC)
...А экономика должна быть экономной... ;-)

К счастью, есть на свете языки, в которых за неимением такового понятия, попросту отсутствуют и "стрелки", и creases, и pleats...