September 2017

S M T W T F S
     12
34 56789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Saturday, September 1st, 2007 03:31 am
Я тут сподобился проехаться по некоторым кусочкам юго-запада США. Увидел, например, такое.




How to fly.

Сделано из лего.





А это машина Вольво.

Правда, кажется, что нарисовано? А колёса, кажется, что не нарисованы. Потому что колёса настоящие. А кузов сделан из лего.





Hoover Dam. Плотина имени Гувера? Допустим. А на ней фермы ЛЭП. Такие старые, что уже покосились. Только привязанные к ним провода (приглядитесь, видите?) нечеловеческим напряжением удерживают их от падения.





Кусок колбасы в более чем натуральную величину.

На самом деле, это окаменевшее дерево. Ему много миллионов лет. Когда-нибудь и мы так... Или лучше колбасой?





Ветряки. А Дон-Кихот, приглядитесь-ка на каком белом скакуне!





Где-то в Техасе. Или где-то на Оклахоме. В общем, где-то там.





Ага, ага. Знаю я такие хаузы.





Muse in the museum. Stroll in the strolleum. Drink in the... drinkarium?
Wednesday, September 12th, 2007 09:09 am (UTC)
А как переводится плотина? Понятно, что семнтические гнёзда (или как их там) не обязаны совпадать. По-английски есть dam и dike, по-русски плотина и дамба. Но поскольку речь идёт об электростанции, "плотина" мне кажется уместнее.

А что не так с ветряками?