September 2017

S M T W T F S
     12
34 56789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Sunday, December 21st, 2003 03:40 am
...переводится, в случае с Саддамом и Бремером: мы его взяли.

Блин, ну ведь и по-русски та же идиома! Зачем же выкобениваться? Переводчики-водогрёбщики.
Sunday, December 21st, 2003 12:44 am (UTC)
А как оні переводят?
Sunday, December 21st, 2003 12:59 am (UTC)
Вот только что mignews: мы заполучили его. В другом месте было: мы его поймали. Последнее точнее, но всё равно как-то не так.
Sunday, December 21st, 2003 01:09 am (UTC)
или поимели

кстати:

Nu Pogodi (I'll Get You) in Russian DVD
Sunday, December 21st, 2003 01:37 am (UTC)
А как лучше, Just you wait!, что ли? ;-)
Sunday, December 21st, 2003 04:36 am (UTC)
Да, "I'll get you" - угроза как-то повзрослее и посерьезнее, чем "Just you wait!".
Sunday, December 21st, 2003 09:27 am (UTC)
да-да, разумеется, нарисованый волк должен предъявить зайцу что-то более взрослое, чем "just you wait". надо что-то с подтeкстом - I'll blow you fucking brains out!!!
Wednesday, December 24th, 2003 01:47 pm (UTC)
Вот-вот, тонкий многозначный подтекст – это как раз то, что любят маленькие дети.
Sunday, December 21st, 2003 01:40 am (UTC)
Дамы и господа, попался, который кусался!
Sunday, December 21st, 2003 04:45 am (UTC)
Да уж, такое смешение стилей им не поднять! :-)